AI không chỉ thay đổi cách tạo ra tin tức mà còn thay đổi cả cách mà độc giả "trải nghiệm" tin tức. Thời kỳ mà độc giả phải nhập từ khóa vào ô tìm kiếm và nhấp vào liên kết đã qua đi, giờ đây một kỷ nguyên mới đã mở ra, nơi mà AI có thể dự đoán nhu cầu của độc giả trước khi họ hỏi và cung cấp nội dung phù hợp.
Vào ngày 3 tháng 6, tại Palais du Pharo ở Marseille, Pháp, trong phiên họp của Đại hội Thế giới về Tin tức và Truyền thông (WNMC) với chủ đề 'AI đang thay đổi trải nghiệm tin tức', đã diễn ra các cuộc thảo luận về những thay đổi này. Đại hội năm nay diễn ra từ ngày 1 đến 3 tháng 6, thu hút khoảng 1.000 đại biểu từ hơn 450 cơ quan truyền thông đại diện cho hơn 60 quốc gia.
Phiên họp do Dmitry Shishkin, cựu biên tập viên phát triển số của BBC World Service và hiện là cố vấn truyền thông độc lập, làm chủ tọa. Các diễn giả tham gia bao gồm Markus Knall, Giám đốc nội dung và biên tập viên của Ippen Digital (Đức), Astrid Maier, Phó Giám đốc biên tập và Giám đốc chiến lược của dpa (Đức), Sannuta Raghu, Giám đốc sản xuất của Scroll.in (Ấn Độ), và Seo Hye-seung, Giám đốc biên tập của AJP thuộc Tập đoàn Ajou Media (Hàn Quốc).
Chủ đề chính của phiên họp là 'nội dung linh hoạt'. Đây là khái niệm cho rằng một sản phẩm tin tức có thể thay đổi hình thức tùy thuộc vào bối cảnh của độc giả và tìm đến họ với định dạng phù hợp vào thời điểm cần thiết. Điều này hoàn toàn trái ngược với mô hình truyền thống, nơi độc giả phải chờ đợi để truy cập vào nội dung của các phương tiện truyền thông.
Mô hình 'nhu cầu người dùng' mà Shishkin đưa ra đã tạo nền tảng lý thuyết cho cuộc thảo luận. Mô hình này bắt đầu từ giả định rằng độc giả không chỉ tiêu thụ tin tức để lấy thông tin mà còn có nhiều mục đích khác nhau như 'muốn biết', 'muốn hiểu', 'muốn cảm nhận', và 'muốn hành động'.
Shishkin đã nhấn mạnh rằng "hãy kể câu chuyện bạn muốn, nhưng từ góc độ mà độc giả coi trọng". AI nâng cao mô hình này lên một tầm cao mới bằng cách đọc dữ liệu để xác định xem độc giả nào hiện đang 'muốn hiểu' hay 'cảm nhận sự đồng cảm', và tự động tạo ra nội dung phù hợp với nhu cầu đó.
Phiên họp cũng đặt ra câu hỏi cơ bản 'Thông tấn trong thời đại AI là gì?'
Thông tấn truyền thống đã đóng vai trò như một nhà cung cấp tin tức cho các phương tiện truyền thông khác. Tuy nhiên, khi AI tự động hóa việc dịch thuật, biên tập và phân phối, ranh giới của 'những gì thông tấn có thể truyền đạt' đang được mở rộng. Tại điểm này, trường hợp của AJP do Seo Hye-seung dẫn dắt được chú ý.
Tập đoàn Ajou Media là một tổ chức truyền thông đa ngôn ngữ và gốc AI, phát hành nội dung bằng năm ngôn ngữ, bao gồm tiếng Hàn, tiếng Anh, và các phiên bản quốc tế bằng tiếng Trung, tiếng Nhật, và tiếng Việt.
Seo Hye-seung tìm kiếm bản sắc của AJP không phải trong thời đại tìm kiếm mà trong thời đại AI.
Ông cho biết: "Trong thời đại tìm kiếm, ngôn ngữ bị ràng buộc bởi khu vực, nhưng trong thời đại AI, quy tắc này bị đảo ngược. Tất cả các mô hình ngôn ngữ lớn đều được xây dựng chủ yếu dựa trên tiếng Anh, và châu Á ngày càng bị mô tả bởi AI được học từ tài liệu phương Tây". Ông nói thêm: "Chúng tôi đã phát hiện ra vai trò của một thông tấn tiếng Anh châu Á, viết bằng ngôn ngữ mà AI có thể đọc tốt nhất. Đây chính là 'bản chất châu Á trong tiếng Anh'".
Điểm cốt lõi mà Seo Hye-seung giải thích là 'nghịch lý của những người đi sau được thiết kế để trở thành gốc AI'.
Mặc dù là người đi sau trong thị trường thông tấn tiếng Anh, nhưng nhờ việc xây dựng từ đầu dựa trên AI, họ đã bù đắp được những bất lợi ban đầu.
Ông cũng giới thiệu rằng Chủ tịch Tập đoàn Ajou Media, Kwak Young-gil, 72 tuổi, đã tham gia các khóa học về AI tại KAIST trong thời gian đại dịch và đã đưa ra hai khẩu hiệu 'AI hoặc chết' và 'bắt đầu ngay bây giờ, hoàn thành sau' làm nguyên tắc điều hành của công ty.
Seo Hye-seung nhấn mạnh rằng vai trò của phóng viên càng trở nên quan trọng hơn khi AI là công cụ hỗ trợ. Ông nói: "Châm ngôn của chúng tôi rất rõ ràng. Hãy trở thành một phóng viên mà AI có thể học hỏi và theo kịp" và cho biết rằng tại AJP, những phóng viên mới vào nghề chưa đầy hai năm đã viết các bài báo phân tích, phỏng vấn và kế hoạch sâu lên đến 5.000 từ.
Thực tế, AJP đã chọn lọc một số bài viết từ khoảng 300 bài viết được sản xuất hàng ngày bởi Ajou Economic thông qua hệ thống 'AI Pick' và tự động phân phối sang bốn ngôn ngữ bổ sung. Nhờ vào sự tự động hóa này, số lượng phát hành bằng bốn ngôn ngữ đó đã tăng gấp mười lần, và lưu lượng truy cập tiếng Anh đã tăng 30%.
Phiên họp này liên kết tự nhiên với phiên họp 'Khám phá: Cách tái định nghĩa tìm kiếm trong thời đại AI' đã được thảo luận vào ngày hôm trước tại cùng đại hội.
Nếu phiên họp vào ngày 2 tháng 6 đề cập đến sự tiến hóa của chiến lược tìm kiếm từ SEO sang AEO (tối ưu hóa động cơ trả lời) và GEO (tối ưu hóa động cơ tạo ra), thì phiên họp này nhìn về phía trước một bước.
Đó là một giai đoạn vượt ra ngoài việc tối ưu hóa tìm kiếm, nơi độc giả trải nghiệm tin tức trước cả khi họ thực hiện tìm kiếm.
Điều này cho thấy rằng câu hỏi lâu đời trong ngành truyền thông đang được thay đổi. Trong quá khứ, câu hỏi của các nhà xuất bản là "Nhà báo tốt nhất là gì?" thì câu hỏi mới hiện nay là "Trải nghiệm tốt nhất là gì?". Tuy nhiên, cả hai phiên họp đều nhấn mạnh rằng thông điệp cốt lõi nằm ở nơi cơ bản hơn. Thuật toán và nền tảng có thể thay đổi liên tục, nhưng mối quan hệ trực tiếp với độc giả vẫn tồn tại.
Một chủ đề thứ ba là cách AI mở rộng phạm vi tác nghiệp của các phương tiện truyền thông địa phương.
Sannuta Raghu từ Scroll.in (Ấn Độ) đã dẫn dắt một thử nghiệm sử dụng AI để tác nghiệp với nguồn lực hạn chế, cho thấy rằng các phương tiện truyền thông địa phương càng gặp khó khăn về nguồn lực thì lợi ích của tự động hóa AI càng lớn.
AJP cũng chia sẻ những phát hiện tương tự. Cuộc thi video và tiểu luận AI quy mô nhỏ mà họ thực hiện cùng Đại sứ quán Ấn Độ tại Hàn Quốc vào năm ngoái bắt đầu với ngân sách tiếp thị chỉ 220 đô la nhưng đã ghi nhận khoảng 1 triệu lượt hiển thị, mở ra cơ hội xây dựng nội dung đặc thù cho Ấn Độ.
Seo Hye-seung đã lấy ví dụ về BTS để giải thích cách mà thời gian mà AI tạo ra có thể chuyển hóa thành trải nghiệm của độc giả. Vào đầu năm nay, họ đã phát trực tiếp 24 giờ một ngày trong hai tháng cho buổi biểu diễn của BTS tại Gwanghwamun, biến nó thành một nền tảng cho cộng đồng toàn cầu 'ARMY' bằng năm ngôn ngữ.
Ông nói: "Chúng tôi không thể chờ đợi độc giả đến với chúng tôi. Chúng tôi phải tìm kiếm họ và hiểu những gì họ muốn trải nghiệm".
Cuối cùng, phiên họp đã đi đến một kết luận.
Mặc dù AI đang làm thay đổi toàn bộ quy trình sản xuất, phân phối và tiêu thụ tin tức, nhưng trung tâm của nó vẫn là độc giả. Công nghệ chỉ là một công cụ, và mục tiêu của 'nhà báo dự đoán' là làm cho nội dung tự tìm đến độc giả, cuối cùng là trải nghiệm của độc giả. Các diễn giả như Seo Hye-seung đã chia sẻ tầm nhìn rằng "dù độc giả ở đâu, họ muốn định dạng nào, chúng tôi sẽ cung cấp câu chuyện vào thời điểm cần thiết" và nhấn mạnh rằng sức cạnh tranh của truyền thông trong thời đại AI vẫn nằm ở việc "tạo ra lý do để độc giả quay lại".
* Bài viết này được dịch tự động bằng AI.
© Bản quyền thuộc về Thời báo Kinh tế AJU & www.ajunews.com: Việc sử dụng các nội dung đăng tải trên vietnam. kyungjeilbo.com phải có sự đồng ý bằng văn bản của Aju News Corporation.



