Tại sao bàn ăn của Tập Cận Bình lại thu hút các nhà lãnh đạo thế giới?
Ngôn ngữ nào tồn tại lâu nhất trong chính trị quốc tế? Không phải là quân sự hay tiền bạc. Đôi khi chỉ là một bát mì, một miếng vịt quay, hay một tách trà. Trung Quốc đã biết điều này từ lâu. Như Khổng Tử đã nói trong "Luận Ngữ": "Lễ nghĩa quý trọng hòa hợp", nền văn minh Trung Quốc đã học cách đọc đối phương và điều chỉnh mối quan hệ từ trên bàn ăn trước khi cầm đến thanh kiếm.
Trong chuyến thăm Bắc Kinh của Tổng thống Mỹ Donald Trump, Trung Quốc lại một lần nữa thể hiện tinh hoa của "ngoại giao bàn ăn". Món ăn cuối cùng trong bữa trưa làm việc của Chủ tịch Tập Cận Bình không phải là món ăn hoàng gia lộng lẫy mà là Kung Pao (宫保鸡丁), một món gà xào kiểu Tứ Xuyên. Nhìn bề ngoài, đây là món ăn bình dân. Tuy nhiên, trong ngoại giao Trung Quốc, món ăn không chỉ đơn thuần là thực phẩm; nó là một mã hóa và thông điệp.
Kung Pao là một trong những món ăn Trung Quốc có ảnh hưởng sâu sắc nhất trong xã hội Mỹ. Nó đã được các công nhân Trung Quốc mang đến Mỹ vào thế kỷ 19, khi họ làm việc tại các công trường đường sắt, mỏ và trang trại. Hương vị cay nồng nhưng quen thuộc của nó đã trở thành biểu tượng của ẩm thực Trung Hoa kiểu Mỹ. Trung Quốc đã đặt món ăn này trước mặt Tổng thống Trump.
Điều thú vị hơn là trò chơi ngôn ngữ. Tên tiếng Trung của Trump là "川普" (Chuanpu), trong khi ẩm thực Tứ Xuyên được gọi là "川菜" (Chuan Cai). Điều này chứa đựng mã văn hóa đặc trưng của Trung Quốc. Phong cách chính trị thô ráp và thẳng thắn của Trump được kết hợp một cách tinh tế với món ăn Tứ Xuyên đầy hương vị. Ngoại giao và sự hài hước đã hòa quyện vào nhau. Đặc biệt, thực đơn tiệc quốc gia chào đón Tổng thống Trump đã cho thấy sự tinh tế trong "ngoại giao bàn ăn" của Trung Quốc. Không chỉ đơn thuần là những món ăn truyền thống, mà còn thể hiện bản sắc Trung Quốc, đồng thời cân nhắc khẩu vị của Tổng thống Trump và văn hóa ẩm thực phương Tây.
Trong bữa tiệc quốc gia tại Đại hội Nhân dân Bắc Kinh vào ngày 14 tháng 5, món vịt quay Bắc Kinh (北京烤鴨) - một trong những món ăn tiêu biểu của Trung Quốc - đã được phục vụ. Vịt quay nguyên con với lớp da giòn và thịt mềm là món không thể thiếu trong các bữa tiệc quốc gia dành cho các nhà lãnh đạo nước ngoài. Đây không chỉ là món ăn hoàng gia mà còn là niềm tự hào của thủ đô Bắc Kinh.
Ngoài ra, thực đơn còn có súp tôm hùm kiểu Quảng Đông (金湯龍蝦), thịt bò chiên giòn (香酥牛肉), cá hồi nấu chậm với sốt mù tạt (香芥汁三文魚), bánh bao chiên giòn kiểu Trung Quốc (冰花水煎包), bánh ngọt hình sò (海螺酥), và món tráng miệng tiramisu kiểu Ý.
Cấu trúc thực đơn mang tính biểu tượng rất cao. Vịt quay Bắc Kinh tượng trưng cho truyền thống và văn hóa hoàng gia của Trung Quốc, trong khi món hải sản kiểu Quảng Đông thể hiện sự mở cửa và tính quốc tế. Cá hồi và sốt mù tạt là sự cân nhắc cho khẩu vị phương Tây, còn tiramisu là cầu nối tự nhiên giữa văn hóa ẩm thực châu Âu. Hương vị Đông Tây đã được kết hợp một cách hài hòa mà không xung đột. Trên bàn ăn, thực sự là mối quan hệ hiện tại giữa Mỹ và Trung Quốc đã được phản ánh. Hai siêu cường cạnh tranh nhưng phải cùng tồn tại, xung đột nhưng không thể hoàn toàn quay lưng lại với nhau.
Không khí trong bữa tiệc cũng rất tinh tế. Âm nhạc được phối hợp giữa các bài hát Mỹ và Trung Quốc. Đặc biệt, khi bài hát "YMCA" mà Tổng thống Trump thường sử dụng trong các buổi vận động tranh cử vang lên, giới ngoại giao đã nhận xét rằng "Trung Quốc đã nghiên cứu kỹ lưỡng phong cách và sở thích chính trị của Trump". Đây là một hình thức tiếp đãi điển hình của Trung Quốc, nhằm tôn vinh lòng tự trọng của đối phương và thu hẹp khoảng cách tâm lý.
Tôn Tử đã nói: "Chiến thắng mà không cần chiến đấu là điều cao nhất". Đôi khi, ngoại giao của Trung Quốc được thiết kế tinh vi hơn cả thực đơn tiệc. Điều thú vị là, ngoại giao bàn ăn này không chỉ áp dụng cho Trump.
Vào đầu năm nay, khi Tổng thống Lee Jae-myung thăm Trung Quốc, Chủ tịch Tập Cận Bình đã mời ông thưởng thức món mì Jajang Bắc Kinh. Không phải là món mì Jajang ngọt ngào mà người Hàn Quốc quen thuộc, mà là món mì Jajang mặn và thanh đạm đặc trưng của miền Bắc Trung Quốc. Chủ tịch Tập đã nói: "Hãy thử xem mì Jajang này khác với mì Jajang của Hàn Quốc như thế nào".
Câu nói đó không chỉ là một câu đùa. Mì Jajang thực ra là món ăn mà các công nhân Trung Quốc đã mang đến Incheon và Seoul. Tuy nhiên, nó đã tái sinh thành một nền văn hóa hoàn toàn khác ở Hàn Quốc. Trung Quốc biết điều đó. Nói cách khác, mì Jajang là ký ức văn minh mà cả hai nước Trung-Hàn chia sẻ, ngay cả trong bối cảnh xung đột và cạnh tranh. Chủ tịch Tập đã đặt ký ức đó lên bàn ăn.
Khi tiếp đón Tổng thống Nga Vladimir Putin, thực đơn của Trung Quốc lại khác. Trung Quốc có xu hướng phục vụ các món ăn miền Bắc với hương vị đậm đà và nhiều thịt cho các nhà lãnh đạo Nga. Các món như vịt xông khói, thịt cừu, hải sản xào, và các món ăn có nước dùng đậm thường xuất hiện. Bên cạnh đó, rượu vodka mà Nga yêu thích và rượu truyền thống Trung Quốc Baijiu cũng được phục vụ. Đây không chỉ là một hình thức tiếp đãi. Nó mang ý nghĩa địa chính trị của "sự gắn kết giữa các quốc gia đại lục".
Thực tế, bàn tiệc trong các cuộc hội đàm giữa Trung Quốc và Nga thường được thiết kế như một không gian biểu tượng cho trật tự lục địa của Eurasia. Tỷ lệ thịt cao hơn hải sản, và hương vị nặng nề của miền Bắc được nhấn mạnh hơn so với ẩm thực tinh tế của miền Nam. Điều này cũng có nghĩa là Trung Quốc xem Nga không phải là một "cường quốc hải dương" mà là một nền văn minh đại lục tương đồng.
Khi Tổng thống Pháp Emmanuel Macron thăm Bắc Kinh, bầu không khí lại khác. Pháp coi ẩm thực là bản sắc quốc gia. Trung Quốc đã nhấn mạnh hải sản kiểu Quảng Đông và sự kết hợp với rượu vang, làm nổi bật sự tinh tế và nghệ thuật. Họ đã kết nối tự nhiên giữa văn hóa trà Trung Quốc và rượu vang Pháp, và cấu trúc món tráng miệng cũng gần gũi với phong cách châu Âu hơn. Đây là thông điệp rằng "Trung Quốc không chỉ là một nhà máy mà còn là một quốc gia văn minh". Macron cũng là một người hiểu rõ về ngoại giao văn hóa của Louvre và Versailles. Trung Quốc đã đọc đúng điều đó.
Trong các bữa tiệc với các Thủ tướng Đức, bầu không khí thường mang tính thực dụng hơn. Đức coi trọng trật tự, cân bằng và ổn định hơn là sự lòe loẹt. Do đó, Trung Quốc thường trình bày các món ăn có cấu trúc và sạch sẽ hơn, thay vì quá kích thích hay trang trí. Các món ăn như cá tươi, thực phẩm lành mạnh từ nấm và rau, và món tráng miệng giản dị là những ví dụ điển hình. Đây là một bàn ăn thể hiện "sự tin tưởng và ổn định" phù hợp với đặc điểm của ngành công nghiệp và sản xuất Đức.
Thực tế, trong ngoại giao Trung Quốc, ẩm thực không chỉ là một hình thức tiếp đãi. Nó là một câu chuyện lớn, nơi lịch sử, văn minh, kinh tế, chiến lược, tâm lý và biểu tượng cùng hoạt động. Trung Quốc đã là một "nền văn minh giao lộ" trong 5.000 năm. Khi tiếp đón thương nhân, sứ giả, tăng sĩ và quân đội đi qua Con đường Tơ Lụa, Trung Quốc đã phát triển kỹ năng hiểu biết đối phương. Và thực phẩm luôn là trung tâm của điều đó.
Trong "Đạo Đức Kinh", có câu: "Đại quốc thường ở vị trí thấp". Điều này có nghĩa là các quốc gia mạnh mẽ hơn cần phải bao dung đối với người khác. Trung Quốc đôi khi cố gắng hiện thực hóa triết lý này trên bàn tiệc. Dĩ nhiên, thực tế mối quan hệ Mỹ-Trung không hề lãng mạn. Cạnh tranh chiến lược xung quanh các vấn đề như chất bán dẫn, AI, Đài Loan, Biển Đông và thuế quan ngày càng trở nên gay gắt. Tuy nhiên, điều thú vị là ngay cả những quốc gia xung đột cũng cố gắng tôn trọng văn hóa của nhau trên bàn ăn.
Trump thưởng thức vịt Bắc Kinh, Tổng thống Lee Jae-myung nếm thử mì Jajang Bắc Kinh, Putin thưởng thức thịt cừu kiểu Trung Quốc. Macron thưởng thức trà Trung Quốc, và Thủ tướng Đức thưởng thức món cá Quảng Đông thanh đạm. Chính trị quốc tế cuối cùng là công việc của con người. Và con người thường nhớ lâu nhất khi cùng nhau ăn cơm. Có lẽ trật tự thế giới đang dần thay đổi không chỉ trên bàn hội nghị mà còn ở những bữa tiệc phía sau.
Giữa một đĩa Kung Pao và một bát mì Jajang, thế giới vẫn đang âm thầm thương thảo hôm nay.
* Bài viết này được dịch tự động bằng AI.
© Bản quyền thuộc về Thời báo Kinh tế AJU & www.ajunews.com: Việc sử dụng các nội dung đăng tải trên vietnam. kyungjeilbo.com phải có sự đồng ý bằng văn bản của Aju News Corporation.



